본문 바로가기
수어통역사협회

한국수어통역사협회의 2019년 교육사업

by 수어통역사 박정근 2019. 1. 28.


한국수어통역사협회에서는 2019년 교육사업의 일환으로 분야별 최고의 통역사님들과 매주 토요일 학습(교육)을 합니다.

 

첫째주 <행사통역기법>

둘째주 <방송통역기법>

셋째주 <음성통역기법>

넷째주 <손성렬의 수어에 수어 더하기>

 

수어통역사 그리고 수어통역사 자격을 준비하는 모든 분들에게 실질적인 도움이 될 것입니다.

 

그리고 자료는 홈페이지에 올려집니다. 가입을 하면 누구나 자료를 볼 수 있으니 많은 이용 바랍니다.

 

♥ 한국수어통역사협회 홈페이지

http://kasli.co.kr/

 

<2019년 1월 19일>

 

행사통역의 사전 준비에서부터 통역기술 적용

 

1. 사전 확인

통역 의뢰가 들어오면 의뢰 내용 확인하게 됩니다. 기본적으로 6하원칙에 따라 준비하는 것이 좋습니다.

 

내용으로는 1) 일시(리허설 시간 포함), 2) 장소, 3) 주제, 4) 대상(인원수, 서비스 대상자 참석 여부:자리배치), 그리고 5) 통역시간과 통역비를 포함해서 문의하게 됩니다. 시간이 길거나 혼자서 소화하기 힘든 경우는 다른 통역사와 함께 할 수 있도록 주최측에 건의할 수도 있습니다.

 

2. 통역 준비

우선적으로 주최측으로부터 얻을 수 있는 정보는 많이 얻는 것이 좋습니다. 그 가운데 하나가 시나리오입니다. 간혹 시나리오가 수정 단계에 있다고 보내주는 걸 꺼려할 수도 있겠지만, 통역사는 전반적인 흐름과 맥을 확인하는 것이기에 수정 전이라도 받는 것이 좋습니다. 1주일 전에 보내주는 곳도 있지만, 1-2일 전, 혹은 현장에서 다급하게 경우도 있습니다.

 

그러면 정확한 내용이 오지 않았다고 해서 마냥 기다릴 수는 없습니다. 적어도 행사의 성격과 주제를 확인하였다면 주제에 따른 문헌들을 참조합니다. 어떤 경우에는 행사의 성격이나 자세한 내용을 알 수 없는 경우인 때도 있습니다. 그럴 때에라도 ‘대회명’이나 주제만 참고하여 문헌을 찾고 공부하는 경우도 있습니다.

 

해당 주제는 학위논문이나 학술기사, 간행물, 인터넷 기사 등을 참고할 수 있습니다. 요즘 인터넷으로 검색하여 정보를 찾을 수 있는 방법이 많이 있습니다. 그 중에 하나가 국회도서관입니다. 그리고 새로운 분야의 경우에는 논문을 참고하는 것이 상당히 좋습니다. 논문의 경우 책보다 요약 및 정리가 잘 되어 있고, 주제별 장,단점들이 자세히 나오기 때문에 새로운 분야를 접하는 사람들에게는 지름길과도 같습니다.

 

참고 문헌을 정독한 후에는 관련 내용에 대해 수어표현을 준비합니다. 개념 혹은 의미에 따라 표현할 수 있는 수어 명사나 동사형을 준비합니다. 사전에 준비를 했다고 해도, 현장에서는 용례 등에 따라 변경할 수도 있습니다. 하지만 미리 준비된 단어들은 현장에서 통역에서의 부하(負荷)가 오지 않을 수 있어 도움이 됩니다.

 

3. 현장에서 준비

현장에 도착은 최소 30분 전에 도착하는 것이 좋습니다. 행사를 준비하는 담당자는 사전에 확인을 해두고 싶어하기에, 여유있게 도착하여 준비하는 것이 서로에게 좋습니다. 또한 1시간 또는 2시간 전에 오는 것도 추천합니다. 리허설이 있는 경우에는 당연히 리허설에 참여하여 행사의 흐름과 분위기를 파악하는 것이 도움이 됩니다. 그리고 사전에 받은 시나리오의 수정본을 받을 수도 있습니다. 어떤 경우에는 시나리오를 받지 못한 경우도 있기 때문에 사전 숙지를 위해 1-2시간 전에 도착하여 준비를 하는 것이 좋습니다.

 

그리고 행사장에서는 담당자를 확인하고, 발화자의 위치 및 동선도 확인하여 발화자에 따라 이동 동선을 어떻게 할지도 미리 생각합니다. 그리고 저희 통역 고객의 위치도 확인하여 시선처리를 어떻게 할지를 확인하며, 조명 및 소리도 곁들여 확인합니다.

 

4. 통역 기법 적용

이제 실제 연설문을 가지고 통역 기법을 적용해 보겠습니다. 아래에 있는 연설문을 가지고 통역 기술(단어 축약 및 생략, 단어의 공간활용, 주어 강조, 의미어순 배열, 시선 및 눈맞춤(발화자 시선과 동일), 장면(場面, Scene) 활용, 비수지활용 등)을 적용합니다.

 

(실습)

사랑의 봉사자 한마음 축제

 

친애하는 국민 여러분 이 자리에 참석하신 자원봉사자 여러분 그리고 음지에서 묵묵히 이웃사랑을 몸소 실천하고 계신 사회복지시설 종사자와 공무원 여러분 나는 여러분의 얼굴에서 사랑과 평화가 넘쳐나는 것을 봅니다. 여러분의 눈동자에서 이웃을 위해 봉사하고자 하는 열정을 느낄 수 있습니다. 

오늘 여러분은 내 몸을 태워 이웃과 사회를 훈훈하게 만들겠다는 뜨거운 마음을 안고 이 자리에 모였습니다. 여러분이 있는 한 우리사회는 따뜻한 인정이 넘칩니다. 여러분의 자발적인 봉사가 있는 한 우리사회는 결코 메마르지 않습니다. 여러분의 이웃사랑이 있는 한 우리 공동체는 희망이 있습니다.

 

자원봉사자 여러분 그동안 우리는 세계적으로 그 유례를 찾아보기 어려울 만큼 경이적인 고도성장을 이룩했습니다. 이러한 고도성장의 뒤에는 소외된 사람들이 있습니다. 핵가족 시대에 접어든 우리 사회에는 의지할 곳 없이 외롭게 지내는 노인들이 늘고 있습니다. 부모를 잃고 식솔을 책임져야 하는 소년 소녀 가장도 있습니다. 사회적 인식부족 속에서 고통을 겪는 장애인들이 있습니다. 우리 사회가 진정 밝고 건강하게 되기 위해서는 소외된 사람 약자의 위치에 있는 사람들을 먼저 보호하고 지원해야 합니다. 그들의 얼굴에 드리워진 그늘을 없애주어야 합니다. 그들이 우리 공동체의 일원이 된 것을 자랑스럽게 생각할 수 있도록 따뜻하게 보살펴 주어야 합니다. 그동안 정부는 그늘진 계층 소외된 계층을 위한 정책에 배전의 노력을 기울여 왔습니다.

 

그러나 이러한 일은 정부의 의지나 힘만으로는 한계가 있습니다. 국민 모두의 자발적인 참여와 봉사가 필요합니다. 국민 여러분 정부는 세계화를 국정의 큰 줄기로 하여 추진하고 있습니다. 그 세계화의 주요 부분 중의 하나는 우리의 삶의 질을 세계수준으로 끌어올리는 일입니다. 더불어 함께 손잡고 사는 사회를 건설하는 일입니다.

 

5. 기타

통역하면서 주의점들로 통역사 본인의 체력 관리가 있습니다. 어떤 통역의 경우는 1시간 동안 서서 수행할 경우가 있어 허리와 다리 등에 무리가 올 수 있습니다. 사전에 충분한 스트레칭과 근력을 키우는 것도 도움이 됩니다.

 

통역하면서 중요한 행사 통역비(시간별, 건별, 주제별)에 대한 기준도 알고 있으면 주최측과 얘기할 때 도움이 됩니다. 

공부하듯이 준비한 통역은 남는 것 또한 많아집니다. 즉석에서 통역한 경우는 순간적인 표현이 좋다고 감탄은 할 수 있지만, 통역이 끝난 후에는 머리에 남아 있지 않는 경우가 있습니다. 반면에 미리 준비한 통역내용들은 적용했던 기술과 지식들이 머리에 누적되어 남아 있는 경우가 많습니다. 참고하시기 바랍니다.